Bài thơ có đáng là
gì nếu nó không bày nên một phép mầu?
Một bà mẹ được tái sinh và một lần nữa xoa xoa đầu ta.
Ta lãng quên cái chết của riêng mình, và đôi chân ta không thương đau bao giờ.
Không ai nói quá nhiều. Thôi hết nói chuyện đạo lí, cũng thôi luôn cả chuyện phô
bày này kia. Mọi người ai nấy sống theo thước đo của mình. Ăn vận và lau chùi đâu
có ngốn thời gian.
Con trẻ nào phải bản biếm hoạ của mẹ cha, và mẹ cha, luôn tuổi xuân, một hôm rời
nhà bách bộ trước khi trời ngả bóng tà dương.
Vậy ra phép mầu mà ta kì vọng có thế thôi sao?
Đoàn Duy chuyển
ngữ từ bản Anh văn
Nguồn:
Hartwig, Julia.
(2008). Is That All?. In Praise of the Unfinished (bản dịch Anh văn
của John & Bogdana Carpenter). Alfred A. Knopf.
No comments:
Post a Comment