Đâu đó
Đằng sau Türkenfeld
một vườn ươm vân sam
một ao nước ở bãi
truông trên đó
băng tháng Ba
chầm chậm tan
Đoàn Duy chuyển ngữ từ bản Anh văn của Iain Galbraith
-----
Nguồn:
W. G. Sebald; (2012); Somewhere; Across the Land and the Water: Selected Poems, 1964–2001, bản dịch Anh văn của Iain Galbraith; Penguin Books.
-----
Irgendwo
hinter Türkenfeld
eine Fichtenschonung
ein Tümpel im
Moor in dem
langsam das
Märzeis zergeht
No comments:
Post a Comment